Mts Multipurpose Elite Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Hardware Mts Multipurpose Elite. MTS Multipurpose Elite Manuale d'uso Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 154
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 100-271-464B be certain

Multipurpose Elite - Guida dell'operatorePer sistemi di collaudo elettrodinamici MTS Acumen™100-271-464B be certain.

Página 3 - Contents

6.1.0 Panoramica prova della mollaFigura 46: Kit del campione di riferimentoIl sistema MTS Acumen è fornito con un kit dicampioni di riferimento, chia

Página 4 - 5.0 Esecuzione dei test 95

della prova. Questa selezione di polarità persiste fino a quando non viene modificata, anche se si riavvial'applicazione MP. Per ulteriori inform

Página 5

9. Non inserire ancora il campione. Proseguire con Creare un set di compensazione per una prova dellamolla alla pagina 102.6.3.0 Creare un set di comp

Página 6

Figura 50: Definire valori comando6. Fare clic sul pulsante Power Low (Bassa potenza) poi Power High (Alta potenza) sul pannello ActuatorPower (Alimen

Página 7 - 1.0 Introduzione

NotaL'accelerometro usato per misurare la forza inerziale richiede la configurazione dell'offset su unvalore di uscita pari a 1 g quando l&a

Página 8

6.4.0 Installare il campione per la prova dellamolla1. Disattivare l'attuatore cliccando sul pulsante Power Off sul pannello del software Actuato

Página 9 - Collegamenti di ipertesto

6. Se un set di tuning non viene mostrato nella casella Current Tuning Set (Set di tuning attuale) ,selezionare un set di tuning dal menu a cascata. V

Página 10

3. Nel diagramma di Forza Assiale, impostare il limite di protezione del campione di Forza minima a -300N. Fare clic con il pulsante destro del mouse

Página 11 - 2.0 Supporto tecnico

NotaPer impostazione predefinita, la scheda Monitor sarà selezionata dopo il completamento dellaprova. In questa scheda, viene visualizzata la scheda

Página 12

7.0 Attività comuni dell'hardwareArgomenti:•Montaggio della cella di carico...

Página 13

2.0 Supporto tecnico2.1.0 Come ottenere il supporto tecnicoIniziare con i manualiI manuali forniti da MTS forniscono la maggior parte delle informazio

Página 14

7.1.0 Montaggio della cella di caricoMontare una cella di carico comporta il fissaggio della cella di carico sull'attuatore o sul tavolo con quat

Página 15 - 3.0 Introduzione

Avvertenza:I cavi dell'accelerometro e delle celle di carico possono essere scollegati se non sonostati inseriti nella parte corretta del telaio

Página 16

7.1.1.0 Montaggio della cella di carico sull'attuatoreImportanteDurante il montaggio della cella di carico, assicurarsi che i cavi siano corretta

Página 17

7. Serrare i quattro bulloni della cella di carico alla coppia indicata nelle specifiche. Non manipolare gli altriquattro bulloni che tengono insieme

Página 18

Figura 56: Montaggio della cella di carico del sistema sul tavolo7. Serrare i bulloni della cella di carico alla coppia indicata nelle specifiche.8. C

Página 19

Figura 57: Celle di carico montate in configurazione tandem7.2.0 Installare pinze e accessoriMTS offre una vasta gamma di accessori opzionali utilizza

Página 21

8.0 Attività comuni del softwareArgomenti:•Creare Shortcut dal desktop che includano un controller...

Página 22

8.1.0 Creare Shortcut dal desktop che includanoun controllerPercorso rapidoMenu Tools > Create Desktop ShortcutNotaQuesta procedura si applica solo

Página 23

8.2.1.0 Panoramica delle risorseLa scheda Resources funge da mappa tra le risorse di configurazione del controller e la definizione del test.La scheda

Página 24

Conoscere il numero del sito e del sistemaIl numero del sito contiene il numero della società e identifica il tipo di apparecchiatura (come il collaud

Página 25 - 3.2.4.0 Cella di carico

DescrizioneElementoLa casella Show Internal Names (Mostra i nomi interni) attiva o disattiva inomi interni o di visualizzazione nella colonna Name (No

Página 26

DescrizioneElementoLe risorse di configurazione del controller possono essere identificate in modounivoco mediante il nome interno o i nomi di visuali

Página 27 - 3.3.1.0 Finestra principale

• La transizione da Power Low a Power High non sarà consentita se vi è un potenziale di movimentodell'attuatore. Questo di solito è causato dal t

Página 28

DescrizioneElemento(Sola lettura) La data di creazione del test.Creato(Sola lettura) La data di ultima modifica del test.Ultima modificaIndica il domi

Página 29

Aggiornare variabili e funzioni associate al dominioNotaSe si definisce un test e quindi si modificano i domini e si aggiornano le variabili e le funz

Página 30 - 3.3.3.0 Pannelli di controllo

EccezioniL'applicazione può ignorare queste impostazioni in caso di tipi specifici di attività di collaudo.• Le attività Time History Output e Ti

Página 31

8.6.0 Modificare le variabiliEditor variabiliL'Editor variabili permette di visualizzare e modificare le variabili disponibili in una prova Per a

Página 32

Se l'operatore dispone di privilegio utente Editor Express e utilizza MPX, è possibile apportare le seguentimodifiche:• Selezionare un modello pr

Página 33

DescrizioneTipo di interbloccoCome conseguenza della sospensione dell'alimentazione, l'attuatore inizia aspostarsi mentre il freno interverr

Página 34

DescrizioneTipo di interbloccoQuesto interblocco è associato alla delimitazione opzionale dell'area di prova.Quando la porta di delimitazione è a

Página 35

• Espansioni della tastiera• Spooler di stampa• Applicazioni Messaging2.3.0 Contattare MTS per telefonoUn agente di Call Center registrerà la chiamata

Página 37

9.0 Panoramica sulle informazionidi sicurezzaArgomenti:•Considerazioni di sicurezza per sistemi MTS Acumen...

Página 38

9.1.0 Considerazioni di sicurezza per sistemi MTSAcumen9.1.1.0 Limitazioni sull'utilizzo del software del controller MTS Serie793Utilizzare il so

Página 39

ImportanteCon l'eccezione dell'apertura dei file di configurazione della stazione con l'applicazione Station Manager,tutte le altre fun

Página 40

9.1.2.0 Azione di interblocco di arresto controllato (C-Stop)L' Interblocco C-Stop è un'azione che permette di assegnare i rilevatori del li

Página 41

9.1.3.0 Modalità divieto alta velocitàLa modalità divieto alta velocità limita la velocità massima dell'attuatore a 10 mm/sec o meno. Questa moda

Página 42

Figura 58: Pulsante di arresto di emergenza montato sul telaioFigura 59: Pulsante di arresto di emergenza remoto opzionale136 Multipurpose Elite - Gu

Página 43

9.1.5.0 Zona di impattoEsiste una zona di impatto tra il banco con cave a T e la traversa, evidenziata in rosso nella seguente figura.Mantenere libera

Página 44

Attenzione:L'applicazione di alimentazione può comportare uno spostamento improvviso dell'attuatore.Un attuatore in movimento può ferire chi

Página 45

9.3.0 Precauzioni sul sitoAttenzione:L'apparecchiatura è progettata per operare in un ambiente in cui siano state adottate precauzioniper ridurre

Página 46

• Registrare il nome della persona del supporto.• Scrivere le istruzioni specifiche.Dopo la chiamataMTS registra e tiene traccia di tutte le chiamate

Página 47

9.4.0 Qualifiche del personaleAvvertenza:L'installazione, la manutenzione, l'impostazione e il funzionamento del sistema richiedono unaforma

Página 48

9.7.0 Protezioni, porte e coperchidell'apparecchiaturaAvvertenza:Protezioni, porte e coperture sono progettate per proteggere il personale da par

Página 49

A causa di queste variabili (e la possibilità della presenza di altre), il sistema può funzionare in circostanzeimpreviste che possono portare a un am

Página 50 - 3.3.5.0 Pannello Explorer

Conoscere i controlliPrima di attivare il sistema per la prima volta, effettuare un giro di prova delle procedure operative conl'alimentazione di

Página 51

Rimuovere i liquidi infiammabiliRimuovere i liquidi infiammabili dai contenitori o dai componenti prima di installare il contenitore o ilcomponente. S

Página 52

dispositivo di fissaggio può creare una situazione pericolosa a causa delle elevate forze e pressioni presentinei sistemi di collaudo MTS.In rare occa

Página 53 - 4.0 Impostare il sistema

Non disattivare i dispositivi di sicurezzaIl sistema può disporre di dispositivi di sicurezza attiva o passiva per impedire il funzionamento del siste

Página 54 - 4.2.0 Selezionare un test

Il cliente deve valutare i rischi causati da parti o materiali espulsi dai provini in prova. Nel caso il cliente nonabbia selezionato una protezione d

Página 55

Tenersi lontani da apparecchiature in movimento/evitare i punti di schiacciamentoTenersi lontani da cavi di collegamento, flessibili e collegamenti me

Página 56

IndexAaccessoricompensazione per accessorio 68creare un set di compensazione 68Installare 58posizione cella di carico 59alimentazioneattuatore 35attre

Página 57

3.0 IntroduzioneArgomenti:•Informazioni sul manuale...

Página 58

FlexTestController Modello 40 18Controller Modello 60 18funzioniconfrontare lo strumento 126Ggenerare report 97generare report di collaudo 97generare

Página 59

privilegi (continued)Ingegnere 18Modificare la polarità 18, 60Operatore 18Privilegio per modificare la polarità 18, 60protezione 146prova della mollac

Página 60

152 Multipurpose Elite - Guida dell'operatore

Página 61

100-271-464B

Página 63

3.1.0 Informazioni sul manualeImportanteLeggere interamente il presente manuale prima di eseguire un test.La Guida dell'operatore sul sistema MTS

Página 64

Telaio di caricoIl sistema di prova elettrodinamico MTS Acumen fornisce un telaio di carico dal design convenzionale conuna delimitazione dell'ar

Página 65

Software MTS Multipurpose per AcumenIl software MTS TestSuite Multipurpose (MP) include le applicazioni MP Elite (MPE) e MP Express (MPX),che sono con

Página 66 - 4.7.0 Compensa per accessorio

3.2.1.0 Componenti del telaio di prova di caricoLa figura seguente mostra i componenti di un telaio di prova di carico a due colonne.Figura 3: Telaio

Página 67

Versione del software: MTS TestSuite MP 2.5 o più recente/793 Controller Software 5.6 o più recente/ N. rif. documento:100-261-657 D / Data di emissio

Página 68

DescrizioneElementoSollevamento traversa8L'indicatore di stato montato su telaio consente di visualizzare lo stato del sistema al volo.Questo sta

Página 69

NotaQuando viene fornito il controllo esclusivo dal controllo montato su telaio, i controlli dell'attuatoresull'applicazione MP saranno bloc

Página 70

Tabella 2: Descrizione del controllo montato su telaioDescrizioneControlliSezioneDisplay e visualizzazione controlliA1 — Display. Mostra quattro linee

Página 71

DescrizioneControlliSezione4 — Indicatore di alimentazione. Due barre =Bassa potenza, Cinque barre = Alta potenza.5 — Pulsante per ripristinare gli in

Página 72

DescrizioneControlliSezionePulsante di arresto di emergenzaEPremere per interrompere il test e spegnerel'alimentazione dell'attuatore princi

Página 73

3.2.3.0 AttrezzatureMTS offre una serie di attrezzature opzionali per i sistemi MTS Acumen. Sono disponibili due kit di montaggiostandard, un kit file

Página 74 - 4.9.0 Installare il campione

Figura 6: Cella di carico montata su attuatore (a sinistra) e su tavolo (a destra)Montare la cella di carico direttamente sull'attuatore fornisce

Página 75

Figura 8: Interruttore di alimentazione controller FlexTestAlimentazione telaio di prova di caricoL'interruttore di alimentazione principale per

Página 76

DescrizioneElementoNumeroConsentono di avviare una nuova esecuzione della prova, aprireuna prova esistente, creare una nuova prova da modello, salvare

Página 77 - 4.10.0 Tuning per campione

DescrizioneElementoNumeroPermette di avviare, interrompere o sospendere l'esecuzionedella prova. Per dettagli, vedere Pannello di controllo delpr

Página 78

Contents1.0 Introduzione 71.1.0 Prima di cominciare...

Página 79

3.3.2.0 Barra degli strumenti ad accesso rapidoUtilizzare la barra degli strumenti ad accesso rapido per aprire nuove prove, avviare esecuzioni della

Página 80

Figura 11: Pannello del sistemaTabella 4: Descrizione icone pannello del sistemaDescrizioneIconaNumeroIl sistema è pronto1Avvertenza del sistema. Un a

Página 81 - 4.11.0 Procedure di tuning

DescrizioneIconaNumeroRipristino interblocco. Fare clic per ripristinare l'interblocco, oppure cliccarecon la freccia verso il basso per selezion

Página 82

SoluzioneErroreIndicatore di statoverificata un'anomalia relativa allasicurezza.Verificare il cavo Remote/Accessory E-Stop siafissato saldamente.

Página 83

SoluzioneErroreIndicatore di statoQuesto interblocco può esser cancellato una voltaripristinata la temperatura del motore nei giustiintervalli di eser

Página 84

SoluzioneErroreIndicatore di statoVerificare che il cavo di stato del telaio sia collegatosaldamente e che il telaio sia alimentato.La comunicazione a

Página 85

Figura 13: Pannello di controllo manualeTabella 7: Pulsanti del pannello di controllo manualeDescrizioneIconaRitira l'attuatore e applica tension

Página 86

Figura 14: Finestra di controllo manualeTabella 8: Descrizione della finestra di controllo manualeDescrizioneElementoSelezionare il canale di controll

Página 87

Figura 15: Finestra delle impostazioni della barraTabella 9: Descrizione della finestra delle impostazioni della barraDescrizioneElementoSelezionare l

Página 88

Figura 16: Pannello di controllo del programmaTabella 10: Descrizione dell'icona del pannello di controllo del programmaDescrizioneControlloRun (

Página 89 - 4.12.0 Configurazione pretest

4.5.0 Eseguire le attività della scheda Explorer...574.6.0 Installar

Página 90 - 4.14.1.0 Generare un comando

DescrizioneElementoselezionata l'esecuzione della prova. Il pulsante non è attivo quandolo stato è Running (In esecuzione) o Complete (Completo).

Página 91

DescrizioneElementoMostra le modalità di controllo tra parentesi () quando collegato a unastazione. Le modalità di controllo dipendono dal controller.

Página 92

Figura 18: Pannello Situational Awareness che mostra due segnaliComandi e icone del pannello Situational AwarenessSu entrambi i lati del diagramma del

Página 93 - 4.14.2.0 Gestire i limiti

Figura 19: Comandi e icone del pannello Situational AwarenessTabella 12: Descrizione comandi e icone del pannelloDescrizioneIconaElementoComando manua

Página 94

DescrizioneIconaElementoIcona di comando, che apre il pannello di controllo manuale checonsente di spostare l'attuatore tramite i comandi manuali

Página 95 - 5.0 Esecuzione dei test

NotaI rilevatori di limite sono sensori all'interno del sistema in grado di rilevare quando i valori limite minimoe massimo selezionati sono stat

Página 96 - 5.2.0 Eseguire il test

Figura 21: Spostamento assiale con pannello di controlloTabella 13: Descrizione della finestra Manual Command Control Settings (Impostazioni di contro

Página 97 - Reporter di Excel

DescrizioneControlloIndica gli intervalli minimo e massimo autorizzati sul controllo manualein base alle unità di misura.Intervallo minimo, Intervallo

Página 98

Figura 22: Pannello spostamento assiale con ingrandimento48 Multipurpose Elite - Guida dell'operatore3.0 Introduzione

Página 99

Figura 23: Pannello forza assiale con controllo3.3.4.1.0 Pannello di controllo del livelloIl sistema MTS Acumen utilizza i livelli sul display della f

Página 100

6.0 Eseguire una prova della molla 996.1.0 Panoramica prova della molla...

Página 101

Mostra o visualizza...IconaBarre di limite dell'apparecchiatura.Barre di limite del campione.Valori limite del campione e dell'apparecchiatu

Página 102

Additional Specimens• Eseguire l'impostazione di campioni aggiuntivi alla pagina 89Tools• Generare un comando alla pagina 90• Gestire i limiti al

Página 104

4.0 Impostare il sistemaArgomenti:•Lanciare MPE o MPX...

Página 105

4.1.0 Lanciare MPE o MPXNotaSe si dispone di un collegamento sul desktop che apre l'applicazione Station Manager e che aprel'applicazione MP

Página 106

Se necessario, utilizzare la barra di navigazione nella parte superiore della finestra per spostarsi in altreposizioni.3. Fare clic su Open per carica

Página 107

per visualizzare un elenco di indicatori di stato Adottare provvedimenti per correggere l'errore (ad esempio,chiudere la porta della delimitazion

Página 108

ImportanteVerificare di trovarsi in modalità Stable Displacement o di comando che sia sintonizzato sul campioneo sulla situazione attuale. Altrimenti

Página 109 - Argomenti:

• L'accessorio cambia in modo sostanziale.• I parametri di tuning devono essere modificati.• Viene installato un nuovo campione con diverse dimen

Página 110

NotaAssicurarsi che la modalità Active Control sia Stable Displacement prima di installare l'accessorio.NotaI telai virtuali di Axial Displacemen

Página 111 - Avvertenza:

9.1.3.0 Modalità divieto alta velocità...1359.1.4.0 Pulsante di ar

Página 112

Figura 28: Cella di carico montata sul piano del tavolo4.6.2.0 Definizione polarità del segnalePercorso rapidoExplorer > Set Up > New Specimen &

Página 113

Simboli Tensione e CompressionePer aiutarvi a capire in che modo le impostazioni della polarità influiscono sul movimento dell'attuatore quandosi

Página 114

Tabella 14: Opzioni del senso del segnaleDescrizioneElementoSelezionare per invertire tutti i segnali invertibili a tensione positiva(compressione neg

Página 115

4.6.3.0 Equilibrare l'accessorioPercorso rapidoExplorer > Set Up > New Specimen > Install FixturingImportantePrima di cliccare sul pulsa

Página 116

NotaSe il pulsante Balance Fixturing è disattivato (colore grigio), l'accessorio non può essere bilanciatoa causa di uno o più dei seguenti motiv

Página 117

4. Per definire il Minimum Limit (Limite minimo), ripetere le fasi da 1 a 3 utilizzando il comando manualeMinimum Limit (Limite minimo) .5. Dopo aver

Página 118

DescrizioneAzioniRipristinare l'interblocco per riprendere la prova.Interrompe il comando del programma, scrive un messaggio sul Registrodell&apo

Página 119

NotaLa compensazione inerziale deve essere regolata ogni volta che si modifica l'attrezzatura fissata altrasduttore di forza o quando la frequenz

Página 120

• Creare un set di compensazione automaticamente alla pagina 68• Creare un set di compensazione manualmente alla pagina 69• Non utilizzare compensazio

Página 121 - Attenzione:

Figura 34: Compensare per pannello accessorio3. Fare clic su Next (Avanti).4. In Define Command (Definire comando), immettere i valori per creare un p

Página 122 - 8.4.0 Scheda General Settings

1.0 Introduzione1.1.0 Prima di cominciareLa sicurezza prima di tutto!Prima di utilizzare il prodotto o il sistema MTS, leggere e comprendere le inform

Página 123

1. Fare clic su Compensate for Fixturing sulla scheda Explorer .Figura 35: Scheda Explorer2. Nel pannello Compensate for Fixturing , selezionare Creat

Página 124 - 8.5.0 Scheda Command Settings

6. Fare clic su Done per salvare il set di compensazione e non verificarlo. Per verificare i valori, fare clic suVerify e procedere con la fase succes

Página 125

3. Continuare cliccando sull'elemento Install Specimen (Installa campione) nella scheda Explorer .4.7.1.4.0 Usare il set di compensazione esisten

Página 126 - 8.6.0 Modificare le variabili

4.8.0 Definizione dei limiti del campionePercorso rapidoPannello Situational Awareness > Lato destro del diagrammaAttenzione:Gli attuatori possono

Página 127

Figura 37: Finestra limiti del campione4.9.0 Installare il campionePercorso rapidoExplorer > Set Up > New Specimen > Install SpecimenProtezio

Página 128

• Modificare lo stato di alimentazione dell'attuatore da Power Low a Power High.• Selezionare una finestra diversa, come “Tune for Specimen” o “I

Página 129 - 8.9.0 Software MTS Echo

campione), selezionare la casella di controllo per Disattivare i limiti del campione alla protezione delcampione.3. Portare lo stato di alimentazione

Página 130

12. Il campione è ora pronto per Tune for Specimen oppure, nel caso in cui la sintonizzazione sia corretta,per la prova.4.10.0 Tuning per campionePerc

Página 131

• Regolazione manuale di base (utilizzando controlli di guadagno principali)• Regolazione manuale avanzata (utilizzando singoli controlli di tuning de

Página 132

Figura 38: Elemento Tuning per campioneQuando si sceglie un set di tuning esistente o si seleziona la funzione di tuning automatico, farlo in modoStab

Página 133 - Raccomandato:

Gli avvisi di avvertenza indicano la presenza di un pericolo con un livello medio dirischio che, se ignorato, può provocare la morte, gravi lesioni pe

Página 134

Attenzione:Quando la modalità di controllo attiva è Force e l'attuatore è disaccoppiato dal campione, ilsistema può diventare instabile, causando

Página 135

• Con campioni complessi, o che si teme possano venir danneggiati durante il tuning automatico, è possibileridimensionare i valori di tuning che vengo

Página 136

NotaPer mantenere la stabilità del sistema, quest'ultimo esegue le operazioni di tuning automatico inmodalità di controllo Stable Displacement.1.

Página 137 - 9.1.5.0 Zona di impatto

NotaLe prestazioni del sistema devono essere stabili dopo aver applicato i valori di tuning automatico,è possibile scegliere tra:• Done, e procedere p

Página 138

NotaSe i valori di rigidità, massa e smorzamento inseriti sono corretti per il campione installato, devonoessere stabilite le prestazioni del sistema

Página 139 - 9.3.0 Precauzioni sul sito

Figura 40: Verifica completaNon esiste una posizione del cursore che sia ottimale per tutti i campioni, quindi non si deve dare perscontato che sia mi

Página 140

Se il circuito presenta un tuning eccessivo, ossia risponde in maniera instabile, l'indicatore sarà posizionatoa destra nella zona rossa. Nel gra

Página 141

4.11.5.0 Regolare il tuning (Base)In questa procedura, è possibile regolare i comandi principali di tuning mentre si applica il comando delprogramma e

Página 142

NotaSe i parametri di tuning del set di tuning attuale sono stati modificati utilizzando il software delcontroller MTS Serie 793, verranno disattivate

Página 143

5. Osservare la risposta del sistema, quindi sulla finestra Tuning (Sintonizzazione) del controller MTSFlexTest, regolare i singoli comandi di tuning

Página 144

Collegamenti di ipertestoIl documento elettronico presenta molti collegamenti ipertestuali visualizzati con carattere blu.Tutte le paroleblu nel corpo

Página 145

4.14.0 Utilizzare gli strumenti in supporto allaconfigurazioneLa categoria Tools (Strumenti) nella scheda Explorer contiene gli elementi Generate Comm

Página 146

Figura 43: Generare pannello comandiTabella 16: Descrizione comando GenerateDescrizioneElementoSelezionare il canale di controllo. In modo predefinito

Página 147

DescrizioneElementoSelezionare la modalità di controllo da utilizzare quando si avvia GenerateCommand . Le opzioni includono le modalità di controllo

Página 148

4.14.2.0 Gestire i limitiPercorso rapidoExplorer > Set Up > Tools > Manage LimitsL'elemento Manage Limits consente di visualizzare o mod

Página 149

dipende dal rapporto tra il comando del programma e le caratteristiche del campione. In generale, questacondizione si verifica molto più probabilmente

Página 150

5.0 Esecuzione dei testArgomenti:•Creare una nuova esecuzione del test...

Página 151

5.1.0 Creare una nuova esecuzione del test1. Nel menu File fare clic su New > Test Run o sul pulsante New Test Run dalla barra strumenti per creare

Página 152

5.4.0 Generare un report in MPPer generare report da MP, è necessario disporre di un modello di report esistente e dell'applicazione MicrosoftExc

Página 153 - 100-271-464B

5.6.0 Esportare un'esecuzione del testEsportare un'esecuzione del test:1. Aprire il test con l'esecuzione del test che si desidera espo

Página 154

6.0 Eseguire una prova della mollaArgomenti:•Panoramica prova della molla...................

Comentários a estes Manuais

Sem comentários